1
問題
明日の会議、議題はまだ確定してないんだよね?何か事前に準備しておくことってあるかな?
ちくわの回答
Isn’t the agenda for tomorrow’s meeting decided, right? Is there anything I could prepare beforhand?
フィードバック
あなたの英訳はほぼ良いですが、より自然で洗練された英語にするために、以下のように修正できます。
修正案:
Option 1 (カジュアル): “Hey, the agenda for tomorrow’s meeting isn’t finalized yet, is it? Is there anything I should prepare beforehand?”
Option 2 (少しフォーマル): “I understand the agenda for tomorrow’s meeting isn’t confirmed yet. Is there anything I should prepare in advance?”
Option 3 (シンプルで直接的): “Has the agenda for tomorrow’s meeting been finalized? If not, is there anything I should prepare?”
修正点と解説:
- “Hey” (または文頭の省略): 英語では、親しい間柄では、会話の冒頭に"Hey"や"Hi"などを入れるのが自然です。
- “isn’t finalized yet” (または “isn’t confirmed yet”, “hasn’t been finalized”): “decided"は間違いではありませんが、会議の議題がまだ決まっていないことを表すには、“finalized”(確定した)や “confirmed”(確認された)の方がより適切です。また、進行形で「まだ確定していない」というニュアンスを出すために、“isn’t finalized yet"または"hasn’t been finalized"などを使うと、より自然になります。
- “is it?” / “right?” の位置: 文末の付加疑問文 (“is it?” “right?”) は、相手に同意を求めるニュアンスを出すのに役立ちますが、英語では文頭に置くことも可能です。どちらでも構いませんが、文脈と話し手の口調によって使い分けることができます。
- “beforehand” vs “in advance”: “beforehand” (事前に)も間違いではありませんが、“in advance” (事前に)の方がビジネスシーンなどではより一般的で、少しフォーマルな響きがあります。
- “Is there anything I should prepare” vs “Is there anything I could prepare”: “should” は「~すべき」という義務を表し、“could” は「~できる」という可能性を表します。 ここでは、事前に準備することがあるかどうかを尋ねているので、“should” を使う方が適切です。
- “If not, is there anything I should prepare?” (Option 3): こちらは、議題がまだ確定していないことを前提とし、議題が確定していない場合に準備すべきことがあるかを尋ねる、より簡潔な表現です。
ポイント:
- 英語の会話では、日本語よりもカジュアルな表現が使われることが多いです。
- 文脈に合わせて、フォーマル度を調整しましょう。
- 動詞の選び方で、より正確なニュアンスを表現できます。
これらの修正を参考に、あなたの状況に合った表現を選んでください。