1
問題
明日の会議の議事録、事前にメールで共有しておいてくれる?助かるから。
ちくわの回答
Could you share the minutes of tomorrow’s meeting? It’ll really help me.
フィードバック
あなたの英訳は非常に良いですが、いくつか改善点があります。以下に、より自然で正確な英語になるように添削した例をいくつか提案します。
改善点と修正例:
Could you share…? をより丁寧にする: 「Could you」は丁寧ですが、場合によっては少し硬い印象を与えることがあります。より親密な関係性であれば、以下のような表現も使えます。
- 例1 (より丁寧): “Would you mind sharing the minutes of tomorrow’s meeting with me in advance?” (事前に、明日の会議の議事録を共有していただけますでしょうか?)
- 例2 (親しみを込めて): “Hey, could you email me the minutes from tomorrow’s meeting beforehand? It would be a big help.” (ねえ、明日の会議の議事録を事前にメールで送ってくれる?すごく助かるよ。)
- 例3 (よりシンプル): “Could you send me the minutes of tomorrow’s meeting beforehand? Thanks, that would be great!” (明日の会議の議事録を事前に送ってくれる?ありがとう、助かるよ!)
“the minutes of tomorrow’s meeting” の表現: この表現は問題ありませんが、より自然な言い換えも可能です。
- 例: “the minutes from tomorrow’s meeting” (明日の会議の議事録)
- 例: “the meeting minutes for tomorrow” (明日の会議の議事録)
“It’ll really help me” の表現: この表現は理解できますが、より具体的な表現も可能です。
- 例: “It would be a big help.” (すごく助かります。)
- 例: “It would be greatly appreciated.” (大変助かります。)
- 例: “It would really help me prepare.” (準備にとても役立ちます。)
- 例: “It would give me a chance to review the agenda.” (議題を確認する機会になります。)
最終的な添削例 (いくつかの選択肢):
- オプション1 (丁寧): “Would you mind sharing the minutes of tomorrow’s meeting with me in advance? It would be greatly appreciated.”
- オプション2 (親しみやすい): “Hey, could you email me the minutes from tomorrow’s meeting beforehand? It would be a big help.”
- オプション3 (シンプル): “Could you send me the meeting minutes for tomorrow beforehand? It would really help me prepare.”
なぜこれらの修正が良いのか:
- 自然さ: より自然な表現を選ぶことで、英語の流暢さを高めることができます。
- 丁寧さ: 関係性に応じて、適切な丁寧さのレベルを選択できます。
- 具体的さ: 「助かる」理由を具体的に述べることで、相手に感謝の気持ちがより伝わります。
状況と相手との関係に合わせて、最適な表現を選んでください。
2
問題
すみませんが、予約の変更は可能ですか? 来週の会議に出席できなくなってしまいました。
ちくわの回答
Would it be possible to change the reservation? I can’t attend next week’s meeting.
フィードバック
あなたの英訳はほぼ良いですが、より自然で洗練された表現にするために以下のように修正できます。
修正案:
- Could I please change my reservation? (より丁寧で、“please” を加えることで好印象を与えます。)
- I’m afraid I need to reschedule my reservation. (よりフォーマルな表現で、変更の必要性を穏やかに伝えます。)
- Unfortunately, I won’t be able to attend the meeting next week, so I’d like to change my reservation. (“Unfortunately” を加えることで、残念な気持ちを表現し、文脈を明確にします。)
- I’m sorry, but I won’t be able to make it to the meeting next week. Would it be possible to change my reservation? (謝罪の言葉を最初に加えることで、より丁寧な印象を与えます。)
あなたの英訳のままで、より自然にするための修正:
- Could I change the reservation, please? ( “please” を加える)
- I won’t be able to attend next week’s meeting. ( “can’t” を “won’t be able to” に置き換えると、少しフォーマルになります。)
最終的な修正案の例 (状況に合わせて選択してください):
- Could I please change my reservation? I won’t be able to attend the meeting next week. (最もシンプルで丁寧な表現)
- I’m sorry, but I won’t be able to make it to the meeting next week. Would it be possible to change my reservation? (謝罪の言葉を加え、より丁寧な表現)
- Unfortunately, I won’t be able to attend the meeting next week, so I’d like to reschedule my reservation. (フォーマルな表現)
ポイント:
- 丁寧さ: “please” を使う、謝罪の言葉を入れる、フォーマルな表現を使うなど、状況に応じて丁寧さを調整できます。
- 表現の多様性: “change” だけでなく、“reschedule” や “make it” を使うことで表現に幅を持たせることができます。
- 文脈の明確化: なぜ変更する必要があるのかを具体的に説明することで、相手に状況を理解してもらいやすくなります。
どの修正案を選ぶかは、状況や相手との関係性によって異なります。状況に合わせて最適な表現を選んでください。
3
問題
すみません、この件については、もう少し詳しく説明していただけますでしょうか?
ちくわの回答
Excuse me, could you elaborate this matter in more detail?
フィードバック
あなたの英訳は、概ね意味は通じますが、より自然で洗練された英語にするために、以下のように添削できます。
添削案:
Option 1 (最も一般的で自然):
“Excuse me, could you elaborate on this matter a bit more?”
- 変更点: “on” を “this matter” の前に置くことで、より自然な表現になります。 “a bit more” は “in more detail” よりも日常的な会話でよく使われます。
Option 2 (少しフォーマル):
“Excuse me, could you provide more details on this matter?”
- 変更点: “provide more details” は “elaborate” よりも、具体的な情報を求めるニュアンスが強くなります。
Option 3 (さらに丁寧):
“Excuse me, could you please provide a more detailed explanation regarding this issue?”
- 変更点: “regarding this issue” は “this matter” よりも、問題や課題について話していることを示唆します。「please」を加えることで、さらに丁寧な印象になります。
解説:
- “elaborate on”: 「~について詳しく説明する」という意味の句動詞です。
- “a bit more” / “more details” / “a more detailed explanation”: 具体的な情報を求める際の、より自然な表現です。
- “regarding this issue”: 問題や課題について話している場合に、より適切です。
まとめ:
状況に応じて、上記の3つの選択肢から適切なものを選んでください。 Option 1 が最も汎用性が高く、 Option 2 はもう少し具体的な情報を求めたい場合に、 Option 3 は非常に丁寧な表現が必要な場合に適しています。