1
問題
すみません、この書類にサインする前に、何か疑問点があれば遠慮なく質問してください。
ちくわの回答
Encuse me, please feel free to ask me before you sign this document, if you have any questions.
フィードバック
あなたの英訳はほぼ良いですが、もう少し自然で洗練された英語にできます。以下にいくつかの修正案と、それぞれのポイントを説明します。
修正案1:
Please feel free to ask any questions you may have before signing this document.
- ポイント:
- “Excuse me” はここでは不要です。直接的な指示なので、省略しても問題ありません。
- “any questions you may have” はより自然な表現です。
- “signing” は “sign” の動名詞形で、書類に署名する行為を指します。
修正案2:
If you have any questions, please don’t hesitate to ask before you sign this document.
- ポイント:
- “If you have any questions” を文頭にすることで、より丁寧な印象を与えます。
- “don’t hesitate to ask” は「遠慮なく質問してください」をより洗練した表現です。
修正案3 (よりフォーマルな場合):
Before you sign this document, please do not hesitate to ask if you have any questions.
- ポイント:
- より丁寧で公式な文書や状況に適しています。
- “do not hesitate” を使うことで、相手への敬意を示します。
選択のポイント:
- 修正案1: 最もシンプルで、日常会話に適しています。
- 修正案2: 若干フォーマルで、相手への配慮を示すニュアンスがあります。
- 修正案3: よりフォーマルな場面で、丁寧さを重視する場合に適しています。
どの修正案も、元の日本語の意図を正確に伝え、より自然で洗練された英語表現になっています。状況に合わせて適切なものを選んでください。
2
問題
明日のプレゼン資料、まだ全然準備できてなくて焦ってるんだけど、一体どうしようかな。
ちくわの回答
I haven’t finished tomorrow’s presentation materials, so I’m upset. What shoud I do?
フィードバック
あなたの英訳は、意図は伝わりますが、より自然で正確な英語にすることができます。以下にいくつかの改善案を提示します。
改善案 1 (よりカジュアルで口語的な表現)
“I’m freaking out because I haven’t even started preparing my presentation materials for tomorrow. I have no idea what to do!”
- freaking out: 「めちゃくちゃ焦っている」というニュアンスをより強く表現できます。
- haven’t even started: 「まだ全然始めてない」を強調します。
- I have no idea what to do: 「一体どうしよう」をシンプルな表現で表しています。
改善案 2 (少しフォーマルな表現)
“I’m feeling stressed because I haven’t finished preparing the presentation materials for tomorrow. I’m not sure how to proceed.”
- feeling stressed: 「焦っている」を「ストレスを感じている」と表現しています。
- haven’t finished preparing: より丁寧な表現です。
- I’m not sure how to proceed: 「一体どうしよう」を「どう進めれば良いのか分からない」と表現しています。
改善案 3 (シンプルで直接的な表現)
“I haven’t prepared my presentation materials for tomorrow yet, and I’m really stressed. What should I do?”
- haven’t prepared… yet: 「まだ~していない」をシンプルに表現しています。
- really stressed: 「本当に焦っている」を強調しています。
- What should I do?: 元の文章の問いかけをそのまま使っています。
添削ポイントと解説
- “upset” の代替表現: “upset” は「動揺している」という意味ですが、この状況では「焦っている」「ストレスを感じている」の方が適切です。
- “shoud I do?” のバリエーション: “What should I do?” は問題ありませんが、より自然な表現や、感情を込めた表現にすることで、より会話らしい英語になります。
- 語彙の選択: 「焦っている」を表現する語彙はたくさんあります (freaking out, stressed, worried など)。状況に合わせて最適なものを選びましょう。
- “全然” の表現: 「全然」を英語で直接的に訳す必要はありません。文脈から十分に意味が伝わる場合は、省略することもできます。強調したい場合は、“even” や “at all” を使うこともできます。
- 文法: 全体的に、文法上の誤りはありませんが、より自然な表現にするために、句読点や語順を調整できます。
どの改善案を選ぶかは、あなたが表現したいニュアンスや、相手との関係性によって異なります。
3
問題
明日の会議、プレゼン資料の準備がまだ終わってないんだよね、何か手伝えることある?
ちくわの回答
You havn’t finished preparing the presentation materials for tomorrow’s meeting, have you? May I have anything to do for you?
フィードバック
あなたの英訳は、意図は伝わりますが、いくつか改善点があります。より自然で正確な英語にするために、以下のように添削しました。
添削後の英文:
“I see you haven’t finished preparing the presentation materials for tomorrow’s meeting yet. Can I help with anything?”
変更点と解説:
- “I see you…” (状況の把握の表現): 相手の状況を理解していることを示す表現として、“I see you…” は自然な始まり方です。
- “haven’t finished…yet” (完了と未了の表現): 「まだ終わっていない」というニュアンスを正確に表現するために、現在完了形と"yet"を使います。
- “Can I help with anything?” (申し出の表現): “May I have anything to do for you?” は少し硬い表現です。“Can I help with anything?” の方がより一般的で、自然な響きです。
- “presentation materials” (より一般的な語彙): “presentation materials” は、プレゼン資料という意味でより一般的で、幅広い場面で使えます。
さらに他の表現例:
もう少しカジュアルな表現も可能です。
- “Hey, you haven’t finished the presentation slides for tomorrow’s meeting, have you? Do you need a hand?” (プレゼン資料を “presentation slides” と言い換える)
- “Are you done with the presentation materials for tomorrow’s meeting? I can help if you need it.” (相手が完了しているか確認する表現)
ポイント:
- 文法: 現在完了形 (have/has + 過去分詞) を使い、過去から現在までの未完了の状況を表現します。
- 語彙: 状況に合った、より一般的な語彙を選びます。
- 表現: 自然な会話の流れを意識した、よりカジュアルで聞きやすい表現にします。
- 提案の仕方: 相手に手を差し伸べる表現は、様々な言い方があります。場面に合わせて使い分けましょう。
これらの修正と代替表現を参考に、状況に合った表現を選んでください。