1
問題
今日は午後から雨が降るみたいだから、折り畳み傘を持っていった方が良いかもしれないね。
ちくわの回答
It will be rain this afternoon, so you should go out with a portable umbrella.
フィードバック
あなたの英訳は、意図は伝わりますが、いくつかの改善点があります。以下に、より自然で正確な英文をいくつか提案します。
改善点と修正案:
- “It will be rain” の修正: “It will rain” が正しいです。“be” は不要です。
- “go out with” の改善: 「持っていく」というニュアンスをより適切に伝えるには、“take” や “bring” を使う方が自然です。
- “portable umbrella” の表現の改善: “portable umbrella” は意味は通じますが、より一般的な表現として “folding umbrella” があります。
修正案:
最も自然な表現:
“It looks like it’s going to rain this afternoon, so you might want to take a folding umbrella with you.”
- “It looks like…” (~のようだ) は、推測を表すのに自然な表現です。
- “It’s going to rain” (雨が降るだろう) は、未来の出来事を表す一般的な表現です。
- “might want to” (~した方が良いかもしれない) は、控えめな助言です。
- “with you” (一緒に、あなたと一緒に) を加えることで、傘を持っていくというニュアンスを明確にしています。
よりカジュアルな表現:
“It might rain this afternoon, so you should probably bring a folding umbrella.”
- “might rain” (雨が降るかもしれない) は、可能性を示唆します。
- “should probably” (おそらく~すべき) は、少し丁寧なアドバイスです。
簡潔な表現:
“It’s supposed to rain this afternoon, so you should take a folding umbrella.”
- “It’s supposed to rain” (雨が降ることになっている) は、天気予報などを根拠に推測する際に使われます。
ポイント:
- 助言の表現: “should”, “might want to”, “should probably” など、状況に応じた表現を選ぶことが重要です。
- 天気に関する表現: 天気に関する表現は、様々な言い回しがあります。“It looks like…”, “It’s going to…”, “It’s supposed to…” など、状況に合わせて使い分けましょう。
- 傘の表現: “folding umbrella” が一般的ですが、“collapsible umbrella” や “compact umbrella” も使えます。
これらの修正案を参考に、状況や相手に合わせて適切な表現を選んでください。
2
問題
あの人、いつも新しい企画を提案するんだけど、実現までに時間がかかりすぎることがあるよね。
ちくわの回答
That man often suggests new, but it takes too long time until reaching the goal sometime.
フィードバック
添削後の英文を以下に示します。
添削後の英文:
“That person is always suggesting new ideas, but sometimes it takes too long for them to be implemented.”
変更点と理由:
- “That person” を使用: 「あの人」をより一般的な表現にしました。 “That man” も間違いではありませんが、性別を特定しない “That person” の方が、よりフォーマルで、現代的な英語で好まれる傾向があります。
- “is always suggesting” を使用: 継続的な行動を表すために、現在進行形を使いました。「いつも」というニュアンスをより正確に表現できます。
- “new ideas” を使用: 「新しい企画」は、具体的に「新しいアイデア」と表現する方が、より自然です。
- “it takes too long for them to be implemented” を使用:
- “reaching the goal” を “be implemented” に変更しました。企画は「実現する」のであり、「目標に到達する」とは少し違和感があります。「implemented」は「実行される、実施される、実現される」という意味です。
- “it takes too long for them” で、企画が実現するまでの時間がかかるということを、より明確に表現しました。 “them” は “new ideas” を指します。
- “sometime” を削除しました。文脈的に不要です。
その他の選択肢:
- “He/She is always coming up with new ideas, but it sometimes takes a long time for them to come to fruition.”
- “coming up with” は「思いつく、提案する」という意味のイディオムで、より口語的な表現です。
- “come to fruition” は「実現する、実を結ぶ」という意味のイディオムで、フォーマルな場面でも使えます。
ポイント:
- 英語では、日本語よりも具体的な表現が好まれる傾向があります。
- イディオムや慣用句を使うと、より自然な英語になります。
- 文脈に合わせて、最適な表現を選ぶことが重要です。
3
問題
お飲み物は、こちらにあるメニューからお選びいただけます。何かお勧めはありますか?
ちくわの回答
You can select something to drink from this menu. Do you have any recommendation?
フィードバック
添削後の英文をいくつか提案します。状況に応じて使い分けられます。
提案1 (最も自然で一般的な表現):
“You can choose your drinks from this menu. Do you have any recommendations?”
- 変更点:
- “select something to drink” を “choose your drinks” に変更。より自然な表現です。
- “recommendation” を複数形 “recommendations” に変更。通常、複数の選択肢を尋ねることが多いからです。
提案2 (少し丁寧な表現):
“You can choose your drinks from this menu. Do you have any recommendations, please?”
- 変更点:
- 提案1に加えて、“please” を付け加えることで、より丁寧な印象を与えます。
提案3 (もう少し具体的で、メニューを見ながら話す場合):
“You can order your drinks from this menu here. Do you have any recommendations?”
- 変更点:
- “order” を使うことで、注文するというニュアンスが加わります。
- “here” を追加することで、メニューを指し示しながら話す状況を表現できます。
提案4 (もう少しカジュアルな表現):
“The drinks are on this menu. Any recommendations?”
- 変更点:
- よりシンプルな表現です。
- “The drinks are on this menu” は、メニューがどこにあるかを伝えるために使われます。
各提案のポイント:
- “choose/order your drinks”: 飲み物を選ぶ、注文するという意味です。
- “recommendations” (複数形): 複数の提案を求めるのが一般的です。
- “please”: 丁寧さを加えます。
- “here”: 場所を具体的に示す場合に使います。
- カジュアルさの調整: 状況に応じて、表現のカジュアルさを調整できます。
これらの提案の中から、状況に合ったものを選んでください。あなたの英訳は、意味は通じますが、より自然な表現に修正することで、英語らしい会話に近づけることができます。
4
問題
ちょっと予算が厳しいので、今回はシンプルなデザインで、価格を抑えたいと考えています。
ちくわの回答
Because of my budgets, I prefer simple design to reduce the cost.
フィードバック
あなたの英訳は、意図は伝わるものの、もう少し自然で洗練された英語にすることができます。以下にいくつかの修正案と、その理由を説明します。
修正案1:
“Since my budget is tight, I’d prefer a simple design to keep the cost down.”
- “Since” (〜なので) を使用することで、理由を明確に示します。
- “my budget is tight” (予算が厳しい) は、あなたの状況を正確に伝えます。
- “I’d prefer” (〜の方がいいです) は、丁寧な表現で好ましいです。
- “keep the cost down” (コストを抑える) は、“reduce the cost” よりも一般的で、より自然な表現です。
修正案2:
“As my budget is limited, I’m looking for a simple design to keep the price down.”
- “As” (〜なので) も、理由を示すのに適しています。
- “my budget is limited” (予算が限られている) は、“tight” よりも少しフォーマルな印象を与えることができます。
- “I’m looking for” (〜を探しています) は、積極的な姿勢を示します。
- “keep the price down” (価格を抑える) は、より具体的な表現です。
修正案3:
“Due to budget constraints, I’d like a simple design to minimize the cost.”
- “Due to budget constraints” (予算の制約により) は、よりビジネスライクな表現です。
- “I’d like” (〜したいです) は、丁寧な依頼の表現です。
- “minimize the cost” (コストを最小限にする) は、フォーマルな場面に適しています。
なぜあなたの英訳を修正する必要があるのか:
- “Because of my budgets”: “budget” は可算名詞ではないので、複数形にするのは不自然です。“Because of my budget” も間違いではありませんが、少し不自然です。
- “I prefer simple design to reduce the cost”: “I prefer a simple design to reduce the cost” のように、“a” や “the” などの冠詞が必要な場合があります。また、“to reduce the cost” よりも、より自然な表現である “to keep the cost down” や “to minimize the cost” が好ましいです。
どの修正案を選ぶかは、状況や相手との関係性によって異なります。よりカジュアルな状況では修正案1が適しており、よりフォーマルな状況では修正案3が適しています。
これらの修正案が、より自然で正確な英語表現の参考になれば幸いです。